Ok, non sono sicuro di amarla... ma non so dirti quanto sia liberatorio stare con qualcuno che non sia mamma... che non sia per niente come lei.
Okay, I don't know I love her... but I cannot tell you how liberating it is to be with someone who's not Mom... who's nothing like her.
Non sei per niente come mio padre.
You know, you're not a bit like my father.
Non è per niente come noi
She's nothing like the rest of us
Niente come uno Chanel ti fa sentire rispettabile.
Nothing like a Chanel to make you feel respectable. You look it.
Non ho mai visto niente come questo.
I've never seen anything like it.
Niente come un po' di bang bang dà adrenalina, Maddy.
Nothing like a little bang-bang to get the heart started, Maddy.
Non c'è niente come scendere una pista col vento sul viso!
Goes there nothing above ski? N with the wind in your face.
Tre giorni fa, pensavi che non esistesse niente come me.
Three days ago, you thought there was no such thing as me.
Sapete, non c'è niente come l'esperienza di allevare il tuo primo cane.
You know, there's nothing like the experience... of raising your first dog.
Non c'e' niente come una nuotata a mezzanotte per lavare via i problemi.
Nothing like a midnight swim to wash away your troubles.
Non c'è assolutamente niente come lo steroide Trenbolone per quanto riguarda il miglioramento delle prestazioni.
There is absolutely nothing quite like the Trenbolone steroid in regards to performance improvement.
Non c'è assolutamente niente come lo steroide Trenbolone in termini di miglioramento dell'efficienza.
There is absolutely nothing fairly like the Trenbolone steroid in terms of efficiency enhancement.
Non c'è niente come lo steroide Trenbolone per quanto riguarda il miglioramento delle prestazioni.
There is absolutely nothing rather like the Trenbolone steroid in regards to efficiency enhancement.
Non c'è niente come lo steroide Trenbolone in termini di miglioramento dell'efficienza.
There is nothing rather like the Trenbolone steroid in regards to performance improvement.
Non c'è niente come lo steroide Trenbolone per quanto riguarda il miglioramento dell'efficienza.
There is absolutely nothing fairly like the Trenbolone steroid in regards to efficiency improvement.
Non c'è niente come l'abbraccio tra due fieri Doyle.
There's nothing like the embrace of two proud Doyle men.
Non c'è niente come essere a letto con te.
Life is being in bed with you.
Ti dico la verita', non mi piace per niente come mi stai guardando.
I gotta say, I don't like the way you're looking at me right now.
Non c'è niente come lo steroide Trenbolone in termini di miglioramento delle prestazioni.
There is nothing rather like the Trenbolone steroid in terms of efficiency enhancement.
Non c'è assolutamente niente come lo steroide Trenbolone per quanto riguarda il miglioramento dell'efficienza.
There is absolutely nothing fairly like the Trenbolone steroid in terms of performance enhancement.
E non c'e' niente come i cavatelli e le braciole, di domenica.
And there's nothing like a cavatelli and bruschule on a Sunday.
Non saranno le stelle nel deserto, ma non c'e' niente come lo skyline di New York.
It may not be the desert stars, but there's nothing like the New York City skyline.
Non c'e' niente come il suono di quando gli infili il pugno nella testa.
There's nothing like the sound of them catching a round in the head.
No, non e' per niente come suo padre.
No, he's not like his father at all.
Non sono per niente come te, ossalunghe.
I am nothing like you, longbone.
Non sei per niente come me, come noi.
You're nothing like me, like us.
Non e' per niente come l'avevo immaginato.
It's just not like anything I thought it would be.
Ok, quindi, se non ricordi niente, come spieghi il ricordo di prima?
Okay, so, if you don't remember any details, how do we trigger that memory thing that we had?
Beh, non è niente come il mio vecchio, ma credo che lo farà.
Well, it's nothing like my old one, but I think it'll do.
Non cambia niente, come hai detto tu.
Nothing changes, just like you said.
Non sono le fiamme e i demoni, non e' per niente come si dice.
It's not fire and devils. All that stuff they taught you when you was little.
Probabilmente... di giorno non fanno niente, come i gatti.
They probably take the daytime off, right? Like a cat.
All'occorrenza, non c'e' niente come un polimero per chiudere una ferita.
Nothing like over-the-counter polymer to close a wound in a pinch.
Non c'e' niente come guardare una donna che si allontana.
Nothing like the sight of a woman walking away.
Non c'è assolutamente niente come lo steroide Trenbolone in termini di miglioramento delle prestazioni.
There is nothing fairly like the Trenbolone steroid in terms of performance improvement.
e ho capito che 10 anni fa, non c'era niente come questi edifici.
I took this photo two weeks ago in Guangzhou, and I realized that 10 years ago, there was nothing like this, of these buildings.
Pensavano che semplicemente ci deteriorassimo, senza poterci fare niente -- come accade ad una vecchia scarpa.
They thought you just wear out, there's nothing you can do about it -- kind of like an old shoe.
Tavoli e sedie e garze, non succede niente, come nelle persone normali, ma quando gli fate vedere un'immagine di sua madre, la resistenza galvanica della sua pelle è piatta.
Tables and chairs and lint, nothing happens, as in normal people, but when you show him a picture of his mother, the galvanic skin response is flat.
Credo non ci sia niente come una crisi per dirci cosa sia veramente importante e cosa non lo sia, e Sandy mi ha fatto rendere conto che i nostri dispositivi e la loro connessione contano proprio quanto il cibo e un riparo.
I think there's nothing like a crisis to tell you what's really important and what's not, and Sandy made me realize that our devices and their connectivity matter to us right up there with food and shelter.
Non c'è niente come sedersi in quella biblioteca e vedere comparire una famiglia che dice che Mamma ha speso tutto il patrimonio familiare.
There's nothing like sitting in that library and having a family appear there and say that Mum gave away all the family fortune.
2.1725490093231s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?